h1

The Sound of What?

May 30, 2009

The hills are alive…

With… The Rebel Nun??  What?

IMG_1531

La Novicia Rebelde has been showing here at the Teatro Insurgentes for a little while, and every time I walk by, I have to wonder what Julie Andrews would think of such blatant re-branding.

A friend pointed out that the play’s name en español kind of gives away the story.  Pretty much the first act, I’d agree.  And it almost turns  “How do you solve a problem like Maria?” into the flagship song, rather than “The Sound of Music” itself.  Hmph.

But it is one of my favorite re-namings I’ve seen so far, gets points for creativity.  It’s interesting to see which names stay the same in Mexico, which get a straightforward translation or just a slight tweak, and which names undergo a complete makeover.

Just a few examples:

“James and the Giant Peach” saw its hero renamed: “Jim y el Durazno Gigante.”

“90210″ looks the same, but is pronounced “Noventa Doscientos Diez,” or sometimes nicknamed “Beverly.”

“Twilight” was straightforward: “Crepúsculo.”

“Law and Order” too: “La Ley y el Orden.”

“Slumdog Millionaire” got a verb: “Quisiera ser Millonario” (I’d like to be a millionaire).

“W.” became the rather more editorial “Hijo de … Bush.”

Then a lot of shows and movies just keep their original English names but get a slightly new accent.  Such as one that we’re still waiting for here in Mexico… Star Trek, otherwise pronounced as Estar Trek.

Leave a Comment